当前位置:大学毕业论文> 毕业论文>材料浏览

关于复合词论文范文写作 汉语并列复合词和英语成对词对比相关论文写作资料

主题:复合词论文写作 时间:2024-03-11

汉语并列复合词和英语成对词对比,本论文为您写复合词毕业论文范文和职称论文提供相关论文参考文献,可免费下载。

复合词论文参考文献:

复合词论文参考文献 杂志的英语小学英语论文大全商务英语专业毕业论文选题英语论文提纲模板

摘 要:本文对汉语并列复合词和英语成对词进行对比研究,具体分析二者在类型、语音特征、结构特征、句 能等方面的异同,并着重考察二者的意义形成机制,认为它们的共性大于个性,都可分为叠加、融合、引申、偏义这四大类.基于此,文章对汉语并列复合词和英语成对词的形成原因提出了一些看法.

关键词:并列复合词 成对词 汉英对比 语义

一、汉语并列复合词和英语成对词的比较基础

所谓并列复合词,是指两个语法性质相同的词根语素以并列方式复合在一起所构成的词,比如“道路”“爱好”“明亮”“山水”“利害”等.无独有偶,现代英语中有这样一类习语:由连词“and”连接两个词性相同、语义相关的词,表达一个完整的概念,如“friend and foe(敌友)”“safe and sound(安然无恙)”等,汪榕培将其称为“成对词”(words in pairs)①.

在语义方面,汉语中的很多并列复合词都可以在英语中找到相应的成对词,如“生死”和“life and death”,“善恶”和“good and evil”等.在构词法方面,并列复合词和成对词都具有并列的内部结构关系,区别只在于并列复合词以意合方式并列,而成对词则采用“and”连接的形合方式.在语法性质上,虽然并列复合词是词,而成对词是固定短语,但二者的结构和语义都已凝固,可独立充当句法成分,因而都是各自语言词汇系统的组成部分.可见,汉语并列复合词和英语成对词具有内在的共性.

汉语并列复合构词法能产性很高,仅次于偏正式复合词,这在其他语言中是比较少见的.英语中虽然也有并列复合词,如“bitter-sweet(苦乐参半,又苦又甜的)”,但数量极少,并且“其中绝大部分是由成对词转换过来的”②.而成对词在英语中的数量庞大,恰好和汉语中的并列复合词相呼应.

并列构词将两个语义单位平等地、不分主次地叠加在一起以完成新的概念合成,这符合人类基本的认知思维,是一种非常简明的造词方式.正因为如此,汉语和英语尽管分属不同类型的语言,在词法和句法体系上差异明显,却不约而同地选择了并列合成的方式来大量构造词汇单位.我们认为,汉语并列复合词和英语成对词的对比研究既具可行性又具较大的研究价值,有利于揭示汉英两种语言在词汇层面的共性和个性.

二、汉语并列复合词和英语成对词的类型

(一)按构成成分的语法性质分类

1.并列复合词的分类

(1)名词+名词

窗户 声音 道路 朋友

(2)动词+动词

把握 制造 得失 种植

(3)形容词+形容词

美丽 善良 笨拙 古老

(4)副词+副词

刚才 总共 尚且 原本

(5)介词+介词

自从 及至 按照 依照

(6)连词+连词

倘若 假如 如若 连同

(7)代词+代词

彼此 你我 自己

(8)数词+数词

再三 千万

(9)量词+量词

斤两 尺寸

2.成对词的分类

(1)名词+名词

tooth and nail(竭尽全力) heart and soul(全心全意) ice and crime(罪恶)

(2)动词+动词

sink and swim(沉浮) forgive and forget(既往不咎) push and shove(推推搡搡)

(3)形容词+形容词

safe and sound(安然无恙) free and easy(无拘无束) slow and steady(稳扎稳打)

(4)副词+副词

now and then(有时) forever and ever(永远) home and abroad(海内外)

(5)介词+介词

over and above(超过,高于) in and out(进进出出)

(6)连词+连词

if and when(如果) unless and until(直到等才)

(7)代词+代词

this and that(各种各样的东西) each and every(每一个)

(8)数词+数词

hundreds and thousands(成千上万) twos and threes(三三两两)

汉语并列复合词和英语成对词的构成成分性质大体相同,都有名词、动词、形容词、副词、介词、连词、代词、数词这8类.唯一不同的一点是汉语中存在“量词+量词”类的并列复合词,而英语因为词库中缺少量词,没有发展出相应的成对词.

(二)按构成成分间的语义关系分类

1.意義相同或相近

崇高 边缘 朋友 善良

aches and pains(各种痛苦) goals and aims(目标) fair and square(正大光明的)

汉语并列复合词和英语成对词的前后两成分可能是广义的同义词,此时二者至少在某一个义项上存在同义或近义关系.如“崇高”一词,《尔雅·释诂》曰:“乔、嵩、崇,高也”,郭璞《注》曰:“皆高大貌”,可见“崇”和“高”同义.同样,在成对词“aches and pains(各种痛苦)”中,“aches”和“pains”都有“疼痛”义.

2.意义相关

妻子 骨肉 岁月 眉目

slow and steady(稳扎稳打) fresh and blood(血肉) bread and butter(生计)

结论:关于本文可作为相关专业复合词论文写作研究的大学硕士与本科毕业论文复合词的结构类型五种论文开题报告范文和职称论文参考文献资料。

现代汉语分析型和英语综合型致使结构分析对比
摘 要:英语和汉语词汇从词库里出来就带有不同的性质。英语作为一种综合性语言,其单词从词库里出来就已经与其隐含的轻动词结合成为一个词,而现代汉语作。

英语介词一词多义认知
摘要:认知语言学认为,语言是介词的语言(prepo-sition-centered language)。基于此,本文以介词“to”为例,基于认知。

汉语文化图式对英语学习者英语学习影响
摘要:英语是一门语言学科,英语学习对大多数人来说都是一项很困难的事情。再加上汉语文化对国人影响的根深蒂固,对我国的英语学习者而言,汉语文化图式在。

字母词对当代汉语影响
摘要:汉语中的字母词是汉语同其他不同民族语言接触产生的产物,是与世界经济、文化、语言等的碰撞产生的特殊的语言现象。词汇是一个开放的动态系统,由于。

论文大全