当前位置:大学毕业论文> 毕业论文>材料浏览

关于语料库论文范文写作 民航英语语料库建立和应用相关论文写作资料

主题:语料库论文写作 时间:2024-03-06

民航英语语料库建立和应用,这是一篇与语料库论文范文相关的免费优秀学术论文范文资料,为你的论文写作提供参考。

语料库论文参考文献:

语料库论文参考文献 杂志的英语小学英语论文大全商务英语专业毕业论文选题英语论文提纲模板

【摘 要】随着民航业的迅速发展,国内对民航英语的研究愈加深入.虽然现在国内的英汉双语语料库的研究越来越成熟,但是对具有民航特色的双语语料库仍处于初步阶段.本论文选取了具有行业代表性和应用性的《飞行员航空知识手册》为研究对象,对英语原文进行精准翻译和权威审校后,以原文和译文为语料,进行对齐、词频统计等语料加工,从而建立可供检索的英汉双语语料库.该语料库的建立,能够提高行业应用率,改善民航英语教学水平,以及完善国内民航法规体系,具有极大的利用价值.

【关键词】民航英语 英汉双语语料库《飞行员航空知识手册》翻译

随着中国经济的开放和发展,民航业这一具有国际性的产业近年来正在迅速发展.基于国内航空业务发展现状和规章体系完善以及国际合作的需要,民航英语能力受到愈加广泛的关注和重视,而对飞行、机务、空管、法律等方面外文资料的理解和应用成为民航从业人员的一项基本要求.当今科学技术的发展使得文本翻译和软件应用相结合,由此产生的自建英汉平行双语语料库则为民航相关资料的整合、分析和应用提供了信息平台和发展契机.

就语料库本身而言,它是一个由在真实情况下大量使用的语言信息集成的、可供计算机检索的、专门作研究使用的巨型资料库.项目组以《飞行员航空知识手册》为例建成的语料库属于专门用途英语语料库,内容涉及飞机结构、飞行原理、飞行空气动力学等基础专业知识,在民航领域内具有普遍应用性.因此,项目组以实际翻译为基础建立英汉双语平行语料库,并从软件应用、研究方法和研究意义等方面阐述具体过程,为民航从业人员以及民航英语研究人员提供一定的参考和借鉴.

一、研究现状

1.语料库在国外的发展现状.得益于技术的不断进步,发轫于上世纪60年代初的语料库语言学在时隔半个世纪之后日益显现出强大的生命力,并逐渐发展成为当今语言学研究中的一种主要方法,同时也不同程度地影响各個分支学科的研究.平行语料库对于语言对比研究、翻译研究、翻译教学、翻译技术开发、双语词典编纂等语言学和自然语言处理研究具有巨大的潜在应用价值,平行语料库的建设在世界上得到迅速发展.但是目前民航科技英语这种专门用途英语的平行语料库还尚待研究.

2.语料库在国内的发展现状.从国内来看,20世纪90年代以来,我国语料库的建设取得了长足的进步,语料库方法在语言教学、词典编纂和语言研究等领域深入展开,先后建立了一系列应用于不同领域的专业语料库,并进行了相关研究.目前已有航空英语语料库,该语料库的原始语料选自国内外航空英语书籍和教材及互联网上的材料,但是针对航空手册类专门用途语料库的发展仍然面临诸多问题和挑战.由于各建库机构和单位之间缺乏交流和协作,语料库建设的领域相对集中,重复建设的情况很严重.此外,由于缺乏统一的规范和标准,以及知识产权方面的问题,很多专业库的利用效率非常低,面临很多亟需解决的问题.

二、研究方法

本次论文研究主要是基于《飞行员航空知识手册》英汉双语语料库的建立为例来进行分析,因此,本文的研究语料已经确定,即《飞行员航空知识手册》的原文和译文.由于市面上这本书的中译本参差不齐,有的是采用的编译的方式,但是不适用于做为语料库的对象来研究;有的则是业余爱好者出于兴趣而翻译的,但是翻译水平有限,因此也不适合做语料.笔者及团队成员都有翻译民航英语的经验,而且积累了一定的民航知识,因此费时半年的时间,将整本书翻译下来,并制作成英汉双语对照的语料库.在翻译以及制作语料库的过程中,我们用到了Memoq(翻译软件)、Tmxmall(对齐软件)等软件,以下将着重介绍语料库的建立及检索过程.

1.语料的搜集.正如前文所述,由于目前找不到合适的《飞行员航空知识手册》的中译本,因此需要自己利用翻译软件的辅助来自建语料进行翻译.在翻译的过程中,就用到了一款专业的翻译软件——Memoq.Memoq能够进行格式标签分析、基于上下文的翻译记忆库、全局查找和替换、预翻译、校对、实时质量保证检查、自动翻译、术语提取、翻译项目管理等等.在翻译的过程中,我们先提取了英文原文的术语,确定术语的翻译之后,将翻译项目分配到团队成员,从而完成术语统一.并且Memoq还设立了审校者的选项,可以将译文发送给审校者,有助于节省审校时间,改进翻译质量.

在翻译过程结束之后,就完成了语料的初步搜集,此时将翻译文件从Memoq中导出,可以根据译者的目的而导出不同的格式,出于建立语料库的需要,因此笔者导出了两栏的中英对照模式.

2.语料的对齐.在搜集语料之后,对齐是建立语料库的一个重要步骤.双语语料在句子层面的对齐是基于语料库的学习研究以及语料库辅助翻译的一个重要部分.由于在翻译过程中,译员可能采取了多项翻译技巧,如分译、増译、减译、句子重组等,可能会造成句子识别、对齐等方面的困难,因此需要选择一个可靠的软件来帮助译员对齐中英文语料.笔者选用了Tmxmall在线对齐软件来实现语料的对齐,该软件支持17种文件格式、19种语言,以及双文档和单文档的对齐形式,不仅在对齐过程中可以对文档进行合并拆分,而且还能提取术语,因此笔者选用这一款软件来进行语料对齐.

首先选择原文和译文的检测语言(分别是英文和中文),然后导入已经翻译好的语料,就可以对语料进行调整,最后可以将对齐后的语料导出.

3.语料的建立和检索.Memoq软件还有语料库的功能,因此可以将对齐后的语料导入Memoq中来建立语料库,可以重新建立一个语料库,也可以采用之前已经建立过的语料库来导入现有语料.

建成语料库之后,就可以使用Memoq来进行语料检索.如图1所示,在语料检索中我们可以输入想要检索的词汇,例如输入“airplane”一词,此时检索结果中出现了四个模块:检索词前缀、检索词、检索词后缀以及对应句子的译文,并且在右上角还显示出该词在语料中的出现频次.这样不仅可以让语料使用者了解词汇的使用语境、搭配习惯,而且帮助使用者了解在不同的语境下所选用的词义.Memoq的这种检索功能,已经实现了在翻译过程中所需要的语料功能,对翻译学习者来说具有极大的帮助.

结论:关于本文可作为语料库方面的大学硕士与本科毕业论文王陆语料库论文开题报告范文和职称论文论文写作参考文献下载。

建立新疆医科大学少数民族大学生英语中介语语料库
【摘要】目前国内已建立了种类繁多的英语学习者语料库,但是迄今还未建立少数民族大学生的英语语料库。新疆是多个民族聚居的省份,随着改革开放的深入,各。

英语语料库建设与应用现状反思
【摘要】众所周知,建立语料库对加速推进语言研究的进程具有非常重大的意义。本文对英语语料库的建设方法以及反思,进行了深入的探讨,从英语语料库的设计。

语料库在大学英语词汇教学中应用
摘 要:语料库是对一种语言中的一些代表性的词汇及材料进行总结,运用随机取样搜集这些词汇作为语言的样本。语料库在外语教学中的应用近年来取得了非常优。

语料库辅助大学英语写作教学模式实证
摘 要:随着社会经济发展的需要,英语写作这一课程具有广阔的市场和专业需求,这促使广大教育者不断地思索和尝试新的教学模式,使英语写作教学更具有针对。

论文大全