汉、泰语的亲属称谓对比和分析,本文关于泰语论文范文,可以做为相关论文参考文献,与写作提纲思路参考。
泰语论文参考文献:
摘 要:亲属称谓是我们每天都在使用的高频词汇,也是语言文化中必不可少的存在.世界上每种语言都有属于自己的亲属称谓系统,它们蕴含着一种语言背后浓厚的民族文化内涵.汉语和泰语的亲属称谓系统,反映了两种语言各自所代表的民族文化特征.本文旨在通过对比分析汉语和泰语的亲属称谓,说明汉、泰语间亲属称谓的异同,并揭示其中蕴含的民族文化内涵.希望通过本文能让对汉语和泰语感兴趣的人更加了解这两种语言中的亲属称谓,并为汉语和泰语的教学提供一定的帮助.
关键词:汉语;泰语;亲属称谓;对比;文化内涵
作者简介:李媛(1993-),女,汉族,云南省昆明市人,四川大学文学与新闻学院汉语国际教育专业硕士,研究方向:国际汉语教学.
[中图分类号]:H4 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2017)-18--02
一、亲属称谓综述
人类是一个错综复杂的群体,每个人的生存都脱离不了和他人的关系,而以血缘关系为基础的亲属关系是人与人之间关系网里最为重要的社会关系.每种语言当中都有一部分詞汇是用来描述亲属关系的,这部分词汇就是亲属称谓词.
亲属称谓,就是对和自己有亲属关系的人的称呼方式.这个词包含了两层含义:一是亲属,二是称谓.亲属和称谓是两个截然不同的概念,但又存在着密不可分的联系.亲属,《中国大百科全书》将其解释为:“因婚姻、血缘和收养而产生的、彼此间具有法律上权利与义务的社会关系”.称谓,《现代汉语词典》将其解释为:“人们由于亲属和别方面的相互关系,以及身份、职业等而得来的名称.”
亲属称谓是以自己为中心确立的亲属与本人关系名称的系统,这个系统与婚姻、家庭、亲属等社会文化因素紧密联系在一起.所以,一种语言的亲属称谓系统不仅受该语言系统内部的因素制约,同时也受到该语言背后特定的民族文化、社会制度、风俗习惯等一系列因素的影响,这值得我们去深究和思考.
汉语与泰语同属汉藏语系,两种语言之间存在着密不可分的联系,在亲属称谓方面也有一些相似点.但汉语和泰语所处的地理环境和所代表的民族文化都大有差别,两种语言的亲属称谓系统自然也大不相同.因此,通过对比、分析汉语和泰语亲属称谓的相似点和差异点,我们可以窥见两种语言背后蕴含的民族文化特征.
二、汉、泰语亲属称谓及主要特点对比
关于汉、泰语的亲属称谓,我想通过以下这个表格来对比和说明.
通过观察和对比,我们可以总结出汉语和泰语亲属称谓的一些主要特点:
1.性别的区分
在汉语的亲属称谓系统中,无论长幼,都要区分性别.比如:哥哥姐姐、弟弟妹妹、祖父祖母等.
而泰语的亲属称谓系统则不完全区分性别,汉语里的哥哥姐姐在泰语中统称为phi3,弟弟妹妹统称为n?:?4.
2.长幼的区分
在汉语的亲属称谓系统中,对待长辈以父系为主,先区分性别,在男性间再区分长幼,例如:伯、叔——姑.母系则不区分,只用大、小来区分长幼,例如:大姑母——小姑母.对待平辈则既有性别之分,又有长幼之分,例如:兄、弟、姐、妹.
泰语的亲属称谓系统也讲究长幼的区分,每个辈分之间都有相应的年龄区分.泰语里父母的同辈有长幼之分,父母同辈的长者还要区分性别,例如:父母之兄称为lu?2,父母之姐称为pa3;父母同辈的幼者则要以系脉区分,例如:父之弟、妹统称为?a2,母之弟、妹统称为na4.
3.系脉、宗族的区分
汉语的亲属称谓系脉区分明显,父系和母系有着明显的区别.例如:父之父称为祖父,母之父称为外祖父;父之兄弟称为叔伯,母之兄弟称为舅舅;父之姐妹称为姑母,母之姐妹称为姨母.汉语亲属称谓宗族的区分也十分鲜明,叔、伯的子女使用“堂”字,表示姓氏相同,同属一个宗族.例如:堂哥、堂姐、堂弟、堂妹.而姑、姨、舅的子女则使用“表”字,表示姓氏不同,属于不同宗族.例如:表哥、表姐、表弟、表妹.
泰语的亲属称谓系脉和宗族的区分并不是非常明显,同姓和异姓的亲属称谓也没有太大区别.只有父之弟、妹和母之弟、妹有系脉之分,其他称谓都几乎不作区分.例如:父系和母系的己辈长者都统称为phi3,己辈幼者都统称为n?:?4;父系、母系的同辈长者男性都统称为lu?2,同辈长者女性都统称为pa3.
总的来说,汉语的亲属称谓系统要比泰语的亲属称谓系统复杂得多,在性别区分,长幼区分,系脉、宗族区分等方面,汉语亲属称谓都有明确的规定和原则.相比之下,泰语的亲属称谓系统就显得较为笼统,没有像汉语称谓系统一样严格的性别、长幼、系脉、宗族之分.
三、汉、泰亲属称谓及文化内涵对比
语言不仅是信息的载体,也是文化的载体,是反映社会的镜子,具有很强的民族文化性.而语言中的亲属称谓词是维系人类社会关系的重要纽带,更能体现一个民族的社会文化心理.作为一种文化现象,汉、泰语的亲属称谓都承载着深刻的民族文化内涵,我们通过比较分析两者蕴含的文化内涵,可以窥见汉、泰两个民族各自的文化个性特征.
1、汉语亲属称谓有大量尊称、谦称,而泰语没有
中国是一个礼仪之邦,奉行中庸之道,盛行谦让之风,这样的文化传统也在汉语的亲属称谓系统里表现得淋漓尽致.汉语称谓词中有长辈、他人和自己之分,对待长辈要敬,对待他人要尊,对待自己则要谦.这就使得我们在汉语中大量使用尊称来称呼他人,使用谦称称呼自己.例如,在称呼他人的亲属时,我们为了表示尊敬,会在他人亲属称呼上加“令、贵、尊、高、贤”等敬辞;而在称呼自己的亲属时,我们则会为了表达谦卑而使用“家、舍、小、拙、贱”等谦辞.
但泰国受到这种孔孟文化的影响并不大,泰国人虽然同样提倡礼貌待人,但对中庸之道、谦让之风并没有太多讲究.所以,泰语里没有汉语里的敬辞和谦辞,有的只是一些本身带有尊敬意义的敬称,并不像汉语里需要加上一些敬辞和谦辞来说明和表达.
结论:关于本文可作为泰语方面的大学硕士与本科毕业论文泰语论文开题报告范文和职称论文论文写作参考文献下载。
亲属称谓中的父母和公婆
摘 要: 亲属称谓词起源早,使用范围广。“父母”、“公婆”作为汉语亲属称谓词中的重要组成部分,具有较强的能产性。通过对“父、母、公、婆”的词源分。
杭州和汉、蓉、宁、青、锡经济比较
2012年,杭州经济总量被成都、武汉超过,在全国大中城市中排名从第八掉到第十。通过杭州与武汉、成都、南京、青岛、无锡等GDP “前二后三”城市在。
湖北来凤方言亲属称谓的语用特点
摘 要:湖北来凤方言属于西南官话成渝片,其亲属称谓的语用特点主要体现在:性别分析、偏称、从他称谓、简化等几方面。性别分析包括性别异化、性别不对等。