当前位置:大学毕业论文> 硕士论文>材料浏览

关于外来词论文范文写作 英语外来词汉化现象其文化心理探究相关论文写作资料

主题:外来词论文写作 时间:2024-03-25

英语外来词汉化现象其文化心理探究,该文是关于外来词论文范文,为你的论文写作提供相关论文资料参考。

外来词论文参考文献:

外来词论文参考文献 英语文化方向论文英语专业文化论文题目英语论文文化方向选题英语专业文化方向论文

摘 要:在全球化的背景下中西文化交流越来越频繁,汉语不断吸纳、融合外来词以满足交际需要.笔者通过分析英语外来词在形式、意义和功能的特点,探究外来词汉化的方式和手段,并且分析汉民族文化心理,对汉化机制进行语用层面的分析,以期达到正确理解和使用外来词的社会目的.

关键词:外来词;汉化;文化心理

一、外来词的定义

外来词也称借词,是指来源于外国语言或本国其他民族语言的词语,它是丰富一种语言的重要手段.“在汉语中,一般来说,外来词是指词义源自外族语中的某个词,语音在形式上全部或部分借自该词,并在不同程度上汉语化了的汉语词.”汉语借用和吸收英语词语的汉化形式主要有:音译、音意兼译、半音译半意译、音译加类名、形译(字母词).

二、英语外来词汉化的形式

汉语是表意文字,英语是表音文字.二者分属不同的语言系统,内部存在很大差异.所以我们必须在英语原词的基础上对其进行一定程度的改造(即汉化过程).对原词的改造主要体现在翻译的过程中.英语外来词汉化形式主要有:音译、音意兼译、半音译半意译、音译加类名、形译(字母词).

音译就是照着外语词的声音用汉语的同音字对译.例如:苏打(soda)、咖喱(curry)、吉普赛(Gipsy)、卡布奇诺(Cappuccino)

音意兼译,即“音意双关”.例如:基因(gene)、、镭射(laser)、绷带(bandage)、酷(cool)、俱乐部(club)、香波(shampoo)等.

半音译半意就是音译一部分,意译一部分,两部分合成一个汉语词.例如:作秀(make show)、 信用卡(credit card)、冰激凌(ice-cream)、文化休克(culture shock).

音译加类名指音译成分加上汉语成分(表示事物类别)构成的外来词.有的音译音节成分完整,在其后加住汉语语素.例如:卡车(car)、沙丁鱼(sardine)、啤酒(beer)等;有的去掉音译词中的一个音节,在其前面或后面加注汉语语素.例如:“的士”(taxi)去掉“士”,构成打的、面的、货旳、的哥、的姐.“巴士”(bus)去掉“士”,构成大巴、中巴、小巴、电巴.

形译也就是借形,包括字母词和日源汉字词,在本文仅指字母词.字母词是指形音义均来自外来词,一种是直接用外文缩略字母组成的外来词,例如:CPA(英Certified Public Accountant的缩写,注册会计师)DINT(英Dual Incomes,No Time的缩写,双收入又都忙于工作没时间休息的家庭).另一种是在字母后加上汉语语素、音译或词,例如:E家庭(电子家庭)、SOHO族(在家办公的人)、T恤、VIP卡等,

三、英语外来词汉化的方式

借用是借方语言向贷方语言吸收和借鉴的过程.“外来词进入汉语的词汇系统时,要受到汉语语言内部的规约,必须接受汉语的语音、语法和构词规则等方面的改造,以符合汉语的发音习惯、语法和构词规则,顺应汉民族的认知心理.”当一个外来词从一个语言系统转移到另一个系统时,有一个非常明显的倾向:本土化.汉语也不例外,汉语在吸收外来词时,力图使其融入到汉语的造词和构词模式中,使其变得顺眼顺口,能被大众接受和流传.

1.词的内容上的汉化

(1)词义扩大

词义扩大表现为外来词比原词增加义项或某个义项比原词所指范围变大.“汉语引进外来词,并不是对其原义进行照本宣科,而是在吸纳、使用过程中,逐渐赋予了它们某些新的意义,从而逐渐造成了指称对象的转移或引申意义的产生.”例如:多米诺骨牌(dominoes)本义为木制、骨制或塑料制成的长方形骨牌用于游戏比赛.延伸为政治术语;乌托邦(Utopia)本义为“没有的地方”或者“好地方”.延伸为理想,不可能完成的好事情.

(2)词义缩小

词义缩小是指由于受到语境限制,外来词只选取原词的部分义项,例如媒体(media)英语原词有“媒体”“血管中层”“浊塞音”这几个义项,但我们只取“媒体”这个义项.幽默(humor)有“幽默”“古怪的念头”“心情”等义项,我们只取“幽默”这个义项.

(3)感 彩

香奈儿(Chanel),蕴含一种香气宜人、浪漫陶醉之感,褒义色彩浓厚,如果译成“超尔”,就表现不出人们对这种香水的痴迷和向往.同样的例子还有保时捷(Porsche)、高露洁 (Colgate)等.含有贬义色彩的有 (Hacker)、嬉皮士(hippy)等.

2.词的形式上的汉化

(1)语音汉化

①音节数量的汉化

汉语向双音化方向发展.英语音译外来词如果太长或太短,不符合汉民族语言表达习惯和社会心理,所以有必要进行简化或繁化的处理.例如:灵感(inspiration)、 (democracy)、基因(gene)、吉普(jeep).

②音译成分语素化

“多音节音译词简化音节而形成的单音节音译成分参和构词,不仅有助于加强所由减缩的多音节音译词在汉语中的基础性,也可以使单音节音译成分的语素化程度得到提高,由粘着语素(bound morpheme,标记为B)转化为自由语素(free morpheme,标记为F).”即音译成分语素化,扩大外来词的构词能力,把外来词本土化为汉语的构词成分,形成以外来词为核心的词族.这恰恰迎合了当代汉语类词缀化的趋势,例如:水门 —门:代表门 发言门 感谢门 激素门 开水门;

—客:叮客 推客 车客 调客 绿客;酒吧 —吧:吧台 吧生 话吧 淘吧 水吧

(2)书面词形的汉化

有些外来词被引进汉语后,时间一长,它们中的一些词形会发生汉化现象,即被另外的汉语现有的语素重新包装,成为地道的符合汉语构词法和构词理据的本土词语.

结论:关于外来词方面的的相关大学硕士和相关本科毕业论文以及相关英语外来词有哪些论文开题报告范文和职称论文写作参考文献资料下载。

基于英语学科核心素养教材渗透文化自信探究
【摘要】围绕英语学科核心素养来设计和实施英语课程,是当前中国英语教育改革的动向。英语学科核心素养背景下,教师通过教材渗透文化自信,培养学生用英语。

日语本音和建前背后文化心理探究
摘要:语言是人们交流时所使用的工具,是一个国家或民族的共同体成员进行社会交际的符号体系。日语亦是如此,它作为日本民族所使用的共同语言,同日本的历。

新闻娱乐化现象和成因
摘 要:娱乐,无处不在。我国发展社会主义市场经济,社会各方面都在转型,传媒事业在面向市场发展的过程中,不可避免地出现了商业化趋势,媒体在新闻操作。

农村土地流转过程中非农化现象和农民利益保护
摘 要随着我国工业化、城镇化的快速发展,农村人口的非农化程度不断提高,这对农村土地流转具有深刻影响,并进一步影响到我国农村及农业的发展。以河南省。

论文大全