当前位置:大学毕业论文> 硕士论文>材料浏览

关于三国论文范文写作 日本对三国文化的受容相关论文写作资料

主题:三国论文写作 时间:2024-02-03

日本对三国文化的受容,关于免费三国论文范文在这里免费下载与阅读,为您的三国相关论文写作提供资料。

三国论文参考文献:

三国论文参考文献 有关日本文化的论文日本饮食文化论文日本文化论文企业文化期刊

摘 要:文化受容指的就是一个文化对于另一个文化的包容、接受和采纳.一个民族的文化要漫漫历史长河中延续下去,除了需要自我更新和发展外,也离不开对外来文化的受容.日本是个非常重视而且也很善于受容他国文化的民族.对于中国文化的受容即是长期又是多方面的.其中就包括对我们的三国文化的受容.本文正是通过三国文化输入日本与融入日本的过程来解读日本对于三国文化的受容.

关键词:文化受容 日本文化 三国文化 三国演义

中图分类号:G112 文献标识码:A 文章编号:1672-1578(2018)03-0007-02

受容这个词来自于日语,是日语惯用句 “受け容れる” 的一种表达形式 ,意思是包容、接受和采纳.近年来逐渐被应用在了汉语中,特别是文化受容这一说法也越来越多的被人们关注.文化受容指的就是一个文化对于另一个文化的包容、接受和采纳.一个民族的文化要漫漫历史长河中延续下去,除了需要自我更新和发展外,也离不开对外来文化的受容.日本非常重视而且也很善于受容他族文化.从古至今吸收与输入外来文化从未间断过.中日两国一衣带水,文化上的交流从未断过,两国对彼此文化的受容也一直在进行着.特别是日本文化对于中国文化的受容有一个厚重漫长的过程.这种受容包括中国的文字、文学历史、律令制度、宗教文化、甚至于普通民众的衣食住行等等.其中当然有他们对于三国文化的受容.

那么,什么是三国文化呢?以下是比较具有代表性的解释:“三国文化是指以《三国志》记载的三国历史为源头,以《三国演义》为主流,以两者衍生的各种文化现象为重要内容的,融史学、文学、戏曲、艺术、现代影视为一体,内涵丰富,源远流长,有着深广影响和巨大魅力的综合性文化.”(1991年11月四川成都召开的首届“三国文化国际学术讨论会”中专家们一致达成的共识)三国文化自十四世纪问世以来备受世人的喜爱和推崇.《三国演义》及三国故事对于中国文化的影响随处可见,刘备、张飞、关羽、曹操等等三国人物妇孺皆知.汉语中也有很多与三国有关的成语、歇后语、熟语.如“初出茅庐”、“鞠躬尽瘁”、“望梅止渴”、“周瑜谋荆州——陪了夫人又折兵”、“刘备摔孩子——收买人心”、“周瑜打黄盖——一个愿打一个愿挨” 等等,三国文化活在了我们的语言生活中,三国历史名迹,经典故事老少皆知.三国文化可以说无处不在.

三国文化不仅在中国有着广大的群众基础,在国外同样有很多人了解三国、喜欢三国文化,特别是在日本和韩国,三国故事、三国人物可以说是家喻户晓.三国文化对东亚文化形成长久而深远的影响.在日本,大街小巷到处都有三国人物的影子.广告海报上关羽、刘备、张飞、诸葛亮等人物频频出现,书店里摆满了各种版本的《三国志》.很多日本人谈谈《三国志》来,“千里走单骑” 、“赤壁之战”等等无所不知.他们喜欢刘备的仁义、诸葛亮的谋略、张飞的猛、关羽的忠诚.日本有些地方有每年都有三国祭、还有的地方修建有关帝庙.对于三国英雄的崇拜丝毫不亚于我们.三国文化在日本的这种深厚积淀不正是日本文化对于中国文化受容的最好体现吗?本文正是通过三国文化输入日本与融入日本的过程来解读日本对于三国文化的受容.

《三国演义》从17世纪初传至日本以来,深受日本人所爱.原文传入日本最初常被作为学习汉文的课本.后来还出现了多个版本的《三国演义》日文译本.现存最早的日文译本是17世纪末,京都僧人以湖南文山的笔名译成的《通俗三国志》,先后在贵族和平民阶层流传开来.该译本并没有将罗贯中的《三国演义》完完全全的进行翻译,而进行了一定的改编和压缩,并参考陈寿的《三国志》,内容上更忠实历史叙述更简短.这个版本的《三国志》在日本经多次翻刻传抄,广为流传.在江户时代后期,以广受到平民喜爱的浮世绘的形式出版了《通俗三国志绘本》,后来又陆续出版了各种各样的《三国演义》的译本.日本讲谈社、平凡社、岩波文库、角川书店等等著名出版社都出版过数个译本.这当中有节译本,有全译本,有的配以绘画,有的以现代通俗语言来表达.各种版本的三国,既有面对一般读者的,还有以少儿为读者对象的.

《三国演义》也为日本净瑠璃,浮世绘和歌舞伎等等日本传统艺术提供了题材,浮世绘大师葛饰北斋根据三国演义中的经典故事和经典人物所绘编的《三国演义浮世绘》广受大众欢迎,也让这些经典人物形象带上了传统的日式审美而更加的深入民心.三国文化就这样慢慢地融入了庶民生活成为日本大众文化的一部分.自20世纪以来,随着两国经济文化交流的进一步深入,日本又出现了更多的《三国演义》新译本,比如立间祥介译《三国志演义》上下册(平凡社1968年)、村上知行译《三国志》5册(角川书店 1972-1973年)、小川环树金田译《完译三国志》8册(岩波书店 1983年)等,这些翻译作品就好像是一个会说日语的中国人,他用日语向日本人介绍的是中国的三国文化.虽然日本人以一种全开放的姿态来接受三国文化,但归根结底此时日本的三国文化还是一个外来文化.日本人真正将三国文化由外来文化变为自己的文化,是在对《三国演义》进行改编之后.上世纪70年始以吉川英治改编的《三国志》为代表,出现了众多的三国改编作品.比如,柴田炼三郎的武侠版《新编三国志》、推理小说家陈舜臣的《秘本三国志》,历史小说家宫城谷昌光的《三国志》等.各个著作都不拘于原著有着各自的特色.在吉川英治的《三国志》中,朝廷、战争以及军队都成为了背景,众多的文臣武将都成为了配角,他们的作用只是为了衬托刘备、曹操等主角.人物形象的描写重视其风雅和高贵出身,更符合日本读者审美观,在罗贯中《三国演义》鲜少露面的女性角色也在改編后纷纷大显身手.吉川英治甚至塑造了一个全新的女主角--高贵美丽的“白芙蓉”,让她和刘备共同谱写了一曲美丽的爱情故事.吉川英治把《三国演义》改造成了符合日本人价值观和审美观的日本小说.也让三国文化更加的融入了日本民众的生活.刘备、关羽、孔明、曹操等等这些《三国志》里的英雄人物,深入人心.

结论:关于本文可作为三国方面的大学硕士与本科毕业论文三国论文开题报告范文和职称论文论文写作参考文献下载。

日本の伝統文化を生かした真壁まちづくりに関する
雛祭は遠く奈良時代に中国から伝来した風習で、日本では古来の農耕儀礼として慣習化され、次第に独自の雛祭の行事を形成していった。雛祭の発祥地である中。

那些在日本中国传统文化
略微了解日本文化,都知道日本早期的文化、政治、经济、人文思想等几乎都源自中国,尤其是在唐宋时期,中日交流频繁。但在唐宋之后,由于内外条件的转变,。

鱼玄机看日本作家对中国古典文学受容
唐朝女诗人鱼玄机的一生是富有传奇性的,纵看她的生涯与其创作,觉得如玉诗句中饱蘸着无限幽怨,倾诉着多桀的命运。在中国内不乏鱼玄机的记载、创作与研究。

日本旅馆传统文化特色
摘要:日本旅馆是日本独特的住宿形态,从建筑风格、室内装饰、服务文化等,都继承了日本从古以来的文化传统,至今仍为客人提供传统的文化服务。日本旅馆不。

论文大全