当前位置:大学毕业论文> mba论文>材料浏览

关于源氏物语论文范文写作 论长恨歌和源氏物语中的哀感文化相关论文写作资料

主题:源氏物语论文写作 时间:2024-02-06

论长恨歌和源氏物语中的哀感文化,本文是一篇关于源氏物语论文范文,可作为相关选题参考,和写作参考文献。

源氏物语论文参考文献:

源氏物语论文参考文献 论文致谢语物联网技术期刊统计源期刊统计源期刊是什么意思

摘 要:《长恨歌》和《源氏物语》最深的羁绊就是爱情和爱而不得的感伤,笔者就两部作品中的哀感文化进行分析,并发现其中联系.从整体看,紫式部的《源氏物语》是在借鉴白氏《长恨歌》基础上进行的日本化改造.两部作品中的“哀”不仅仅表示哀伤,“哀”的主体也不局限于人,表达的“哀”中往往可以给人以美的享受,当然由于民族审美传统的不同,哀感文化之间也存在差异.

关键词:长恨歌;源氏物语;白居易;紫式部;哀感文化

《源氏物语》成书于公元11世纪初(日本平安时期),是世界上最早的长篇写实小说.中国文学和文化对平安朝的影响已经成为学界共识,其中影响最大的中国诗人又首推白居易,以《源氏物语》为例,根据日本学者丸山清子的研究,“《源氏物语》中引用中国文学185处,其中白诗达106处,《长恨歌》为18次,《长恨歌传》6次”[1].近年来,《长恨歌》中“长恨”的主题与《源氏物语》中的哀与美的异曲同工之妙,引发部分学者关注.

日本古典文学研究将对《源氏物语》的研究称之为“源学”,其中关于《源氏物语》与白居易及《长恨歌》的研究亦是由来已久.1934年,远藤实夫的《<长恨歌>研究》就白氏《长恨歌》对《源氏物语》的影响进行了详细解读.2001年,中西进出版《源氏物语与白乐天》,对书中引用过的白氏诗文做了详尽考证.国内方面,20世纪30年代,谢六逸先生将《源氏物介绍到中国,1957年《译文》发表了钱稻孙先生翻译的《源氏物语》第一章.目前国内相关研究,多建立在两个中译本基础上,即林文月女士和丰子恺先生的译本,两位先生在翻译过程中都对白居易诗歌在《源氏物语》中的分布情况做了大量考证,这为后世研究提供了重要的参考.近年来的研究成果主要有:陶力《贵族阶级的精神没落史》(1994),叶渭渠、唐月梅《中国文学与<源氏物语>》(1997),姚继中的《<源氏物语>悲剧意识论—兼论<桐壶>卷的悲剧意识导向》(2001)等.

总体来看,日本对于《源氏物语》与白居易诗歌的研究开始较早,研究成果也比较深入,可以为我们提供借鉴.国内学界由于语言的限制,直到全译本的出现,大范围的研究才得以展开,目前有不少学者进行《长恨歌》与《源氏物语》的比较研究,两部作品中贯穿的“哀感”情绪开始得到部分学者的重视,出现了一定的研究成果,但是其中不乏浅层且重复的研究,真正有价值的研究成果数量不足,可以说,国内相关方面研究仍存在较大发展空间.

一、《长恨歌》对《源氏物语》的影响

紫式部的《源氏物语》扎根于日本文化的土壤,又汲取中国文化和思想.著名学者叶渭渠在《日本小说史》中指出:“《源氏物語》与中国文化、文学的关系,一方面接受了中国的佛教文化思想的渗透,并以日本本土神道的文化思想作为根基加以吸收、消化与融合,借用中国古籍中的史实和典故,尤其是白居易的诗文精神,并把它们结合在故事情节之中,还有继承日本汉文学的遗产;另一方面以日本文化、文学的传统为根基吸收消化”[2].从这个角度讲,《源氏物语》与中国文学和文化有着千丝万缕的关系,其中尤以白居易的《长恨歌》最具代表性.

白居易的《长恨歌》以其明白晓畅的语言、真挚充沛的感情和唯美典雅的诗境对后世产生了深远的影响,并借助唐王朝文化传播漂洋过海,作家紫式部就有着深厚的汉文化根基,阅读《源氏物语》,熟悉的“唐风”、“唐物”、“唐文化”纷至沓来,书中多处引用唐诗、中国典故,贵族皆以使用中国的纸张、布料、笔、琴为风尚,还有字里行间渗透的中国情调.笔者统计仅《长恨歌》一例,在《源氏物语》中被引用了20次,现将丰译本《源氏物语》 中引用的语句汇总成表格.

通过表1,不难发现,《源氏物语》中多处化用《长恨歌》,既有直接引用,也有借用,更多的是以神似的方式进行本土改造.英国东方文化学者劳伦斯·比尼恩在《亚洲艺术中人的精神》一书中认为:“日本的艺术史是这样的一部艺术史,它从中国取得了最初的灵感,逐步发展成自己的性格,并且接受了新的题材”[3].比如紫式部的《源氏物语》,其中多处借鉴《长恨歌》的地方都进行了日本化的改造.

二、哀感文化的具体表现

《源氏物语》是平安朝借鉴中国文化的典范,是在吸收《长恨歌》为代表的中国文学基础上进行的日本化改造,笔者通过分析发现《源氏物语》与《长恨歌》之间,无论从文学思想、作品主题、故事结构还是作者态度,最割舍不断的羁绊就是爱情以及爱不得的哀伤.

(一)《长恨歌》中的风情与感伤

白居易于元和十年(815年)被贬江州司马,大约用了3个月时间,将自己的作品编辑成册《诗集十五卷》,诗集刚编完白居易又写下一篇《编集拙诗成一十五卷因题卷末戏赠元九李十二》,迫不及待地将自己编完诗集后的满足和喜悦与朋友们分享:

一篇长恨有风情,十首秦吟近正声.

每被老元偷格律,苦教短李伏歌行.

世间富贵应无分,身后文章合有名.

莫怪气粗言语大,新排十五卷诗成.

其中“一篇长恨有风情”格外引人注目,什么是“风情”?为什么说《长恨歌》有风情?要弄清楚“风情”的含义,不妨列举一下《白氏文集》中含有“风情”的诗句:

1.一篇长恨有风情

2.倘有风情或可来

3.浔阳少有风情客

4.壮岁风情已暗销

5.诚知老去风情少

6.客中谁最有风情

7.风事兼

8.岂是风情少

9.风情旧有且将来

10风情子在不

11.纵有风情应淡薄

12.年长风情少

13.闻说风情筋力在

14.兼拟减风情

15.风情虽老未全销

16.可惜风情与心力

笔者认为,白居易笔下的“风情”强调的是一种“生命力”,是“一种蓬勃的与鲜活的感受力”.比如“壮岁风情已暗销”、“诚知老去风情少”、“年长风情少”、“风情虽老未全销”等句中,“风情”与“壮岁”相伴,随着“老去”、“年长”而逐渐消失殆尽.回到《长恨歌》,根据陈鸿《长恨歌传》记载:“夫希代之事,非遇出世之才润色之,则与时消没,不闻于世.乐天深于诗,多于情者也,试为歌之如何”?诗人有感于唐玄宗和杨贵妃的爱情,通过艺术的加工润色,将逐渐消逝的爱情故事升华为不朽的传奇佳话,这其中,有诗人的情感共鸣、深刻体会、以及爱情逝去的痛苦和青春不再的感伤,正因为其真实感人,作品产生了意想不到的效果.

结论:关于源氏物语方面的的相关大学硕士和相关本科毕业论文以及相关源氏物语论文开题报告范文和职称论文写作参考文献资料下载。

论源氏物语的主题思想三重性
摘 要:《源氏物语》是日本一部极具影响的文学作品,通过对源氏与各种女性爱情纠葛与爱情悲剧地描述,表现了贵族阶级奢华糜烂的生活,也表现了日本平安时。

源氏物语的主题思想
摘 要:《源氏物语》由紫式部所写,它为我们展现了平安朝的时代状况和贵族奢靡的生活,突出了当时物质生活和精神生活的总体概况。《源氏物语》的创作观念。

源氏物语中花和女性角色的关系
摘 要:《源氏物语》以“美”著称,紫式部在这部作品中充分发挥了她对“美”敏锐的触觉。不难发现这部作品所散发出的“美”有相当一部分是源自书中对植物。

论文大全