当前位置:大学毕业论文> 毕业论文>材料浏览

关于误译论文范文写作 企业规范公文文种翻译和误译相关论文写作资料

主题:误译论文写作 时间:2024-03-25

企业规范公文文种翻译和误译,这篇误译论文范文为免费优秀学术论文范文,可用于相关写作参考。

误译论文参考文献:

误译论文参考文献 工商企业管理毕业论文范文企业文化的论文企业期刊企业文化期刊

【摘 要】企业公文标题通常由发文机关+事由+文种构成.目前企业公文分为规范公文与通用公文.规范公文是党政机关、社会团体、企事业单位在公务活动中所形成的具有法定效力和规范体式的公务文书,通常包括14种党的机关公文和13种行政机关公文.公文中,文种部分重复出现频率较高,熟练掌握企业规范公文文种的翻译方法与翻译规律,将大大提高企业公文写作与翻译的能力和工作效率,避免误译.

【Abstract】The enterprise"s document title is usually composed by the issuing organ and reason and file type. At present, the business document is divided into normative document and general document. The normative document is the official document formed in the official activity by party government organization, social organization, enterprise and public institution, it has statutory force and specification format, and usually contains fourteen official documents of the party and thirteen administration documents. In documents, the repetition frequency of the text is higher. Mastering the translation methods of the file types of the enterprise"s standard official document will significantly improve the accuracy and efficiency of enterprise document writing and translation, thus oiding mistranslation.

【關键词】公文;文种;翻译

【Keywords】document; file type; translation

【中图分类号】H152.3 【文献标志码】A 【文章编号】1673-1069(2018)02-0136-02

1 公文文种

企业公文标题通常由发文机关+事由+文种构成.目前公文分为规范公文与通用公文.规范公文是党政机关、社会团体、企事业单位在公务活动中所形成的具有法定效力和规范体式的公务文书.通常以14种党的机关公文,即决议、决定、指示、意见、通知、通报、公报、报告、请示、批复、条例、规定、函、会议纪要和13种行政机关公文,即命令、决定、公告、通告、通知、通报、议案、报告、请示、批复、意见、函、会议纪要中的18种为规范公文.党政机关、企事业单位在公文活动的行文中,除使用规范公文为标准公文外,一些不属于法定公文,但在日常中仍广泛实用的事务性“通用公文”已习惯地与整个公文紧密联系在一起,即计划、规划、总结、调查报告、述职报告、简报、章程、细则、办法、公约、讲话稿、书信等.熟练掌握企业规范公文的翻译方法与翻译规律,将大大提高企业公文写作与翻译的能力和工作效率,避免误译问题.

2 企业规范公文文种翻译

在18种规范公文中,常见企业规范公文文种有九个,即命令、决定、指示、条例、规定、通知、报告、请示和会议纪要.企业规范公文文种的翻译方法研究,可以提高企业外事公文翻译的准确性和规范性,避免误译.

2.1 命令(令)

命令(令)是“依照有关法律规定发布行政法规和规章;宣布施行重大强制性行政措施;奖惩有关人员;撤销下级机关不适当的决定”时所使用的公文.根据现代汉语词典,命令意为:上级对下级有所指示(动词);上级给下级的指示(名词).表示命令的英语词有command, order, decree.其中,command 和order侧重于在权利允许下,让他人必须做某事.decree侧重于法律效力,并明确指出是的,由领导者下达的命令或决定.因此,企业规范公文中用decree表达“命令”较为合适.

2.2 决定

决定适用于对重大事项或重大行为做出安排,奖惩有关单位及人员,变更或者撤销下级机关不适当的决定事项.根据现代汉语词典(下同),决定意为对如何行动做出主张(动词);决定的事项(名词).表示决定的英语词有decision, judgment, determination.其中,determination意为坚决的品质,judgment侧重法官或根据法律所作出的裁断, decision意为决定执行系列计划.因此,企业规范公文中用decision表达“决定”较为合适.

2.3 指示

指示是领导机关对下级机关布置工作,阐明工作活动要点及要求、步骤和方法时所使用的一种具有指导原则的下行公文.指示意为上级对下级或长辈对晚辈说明处理某个问题的原则和方法(动词);指示下级或晚辈的话或文字(名词).表指示的英语词有:instruction, indication, direction.三个词均体现不出汉语“指示”一词中上级对下级行文的方向感,然而instructions意为处理某个问题的清晰详细的说明,与指示一词吻合程度较大.Indication 意为象征或符号,direction 的含义过于宽广,是告诉他人先是做什么,然后怎样做的笼统的instructions.因此,企业规范公文中“指示”翻译为instructions 较为合适.

结论:关于对不知道怎么写误译论文范文课题研究的大学硕士、相关本科毕业论文误译论文开题报告范文和文献综述及职称论文的作为参考文献资料下载。

汉语新词语翻译中误译现象
摘 要:不断发展的经济和自由的社会环境为新词的产生和发展提供了有利的社会环境。新词频繁的出现在我们的语言当中,许多语言学家对这一现象产生了浓厚的。

公共场所英语标识语误译和翻译策略
摘 要:随着中国与世界各国的交流不断增多,全国各地公共场所的英汉双语标识语也越来越多。本文就公共场所英汉双语标识语的误译现状进行解析并提出相应的。

图里翻译规范理论下某公司协议误译分析
摘要:本文运用图里翻译规范理论,分析了某公司《代理协议》的译文误译原因,进而例证译者应遵循一定翻译规范的重要性。关键词:图里翻译规范;代理协议。

高新技术企业规范研发费用会计核算
摘要:邓小平同志说:“科学技术是第一生产力”。企业的研发能力既决定着企业运用科学技术提高生产效率的能力和参与市场竞争的能力,又是一个国家综合经济。