热门分类:

翻译学论文

该栏目包含有关于翻译和翻译学论文和论文的范例,免费为你学翻译学论文题目提供相关文献资料。

【摘要】本文以《生态翻译学建构与诠释》为依据,阐述了生态翻译学的基本内涵、起源与发展、核心理念与视角、宏观译学中观译论微观译本研究等内容,分析了。

【摘要】胡庚申教授的《生态翻译学:建构与诠释》,从生态学视角综观翻译,具有四个鲜明的特点:翻译学研究的生态范式,整合适应选择度,宏观中观微观三层。

【摘要】作为一部备受好评的纪录片,《舌尖上的中国》堪称国产纪录片史上的里程碑,其翻译策略的选择恰到好处,翻译和传播效果明显。本文将结合《舌尖上的。

【摘要】如果我们将翻译视为一种社会活动,那么社会因素将会影响译者决策。本文通过比较《西风颂》三个译本并找出三者之间的不同之处,结合社会翻译学的相。

摘 要:生态学翻译理论是近年来提出的一种翻译方法,该理论强调对语言的影响因素进行深度的剖析,使语言翻译符合既定原则,且能夠反应文化背后的内涵。与。

摘 要:辜鸿铭《中庸》英译本因地道流畅、文采斐然在西方广为流传,被收入《东方智慧丛书》,并多次重印。对于辜译《中庸》,学者褒贬不一。本文拟从生态。

摘 要:译者是翻译活动中最活跃的因素,乔治 斯坦纳的阐释翻译理论四步骤突出体现了译者主体性。本文从斯坦纳阐释翻译观所描述的四步翻译过程对《嘻哈帝。

基金项目:本文系2014年江西省社会科学规划项目“符号学视角下陶瓷文化景观汉英翻译研究”(编号:14WX210)的研究成果之一。摘 要:符号学。

摘 要:旅游翻译代表着我国的国际形象, 影响着旅游业在国际上的竞争力。旅游翻译的好坏对提升我国旅游产品质量至关重要。探讨生态翻译学视域下的红色文。

摘 要:文学作品的翻译是一门艺术。既要传达原文的思想,又要使其风格基调与原文一致,更要让读者在赏析过程中读起来像原文一样的流畅并赋予美感。朱自清。

摘 要:《罗刹海市》为聊斋名篇,文中丰富的文化负载词,饱含独特中华传统文化。英国汉学家翟理斯主要采取归化译法来处理这些文化负载词,导致原文文化底。

摘要:《学衡》第39期中对华兹华斯的《威至威斯佳人处僻地诗》进行了翻译,共有8首译诗,皆采用中国五言诗的形式,运用了大量中国文化中的古典意象,使。

摘 要:学术界很重视外宣翻译的研究,但对外宣翻译质量的评估却相对沉寂。翻译策略的选择和翻译质量的高低,在很大程度上影响文化传播与交流的效果。近年。

摘要:动物习语在中西方文化中有着既相同又不同的文化内涵。本文以生态翻译学视角下“三维”转换的翻译方法为理论基础,通过对比分析《红楼梦》两英译本中。

【摘要】生态翻译学认为,翻译不是简单的语言转换,而是译者“适应”翻译生态环境过程,以及翻译生态环境“选择”译文的过程,本文立足于生态翻译学理论,。

德邵基金成立于1988年,通过构建、运用复杂的数学模型,对金融产品的各项指标进行定量分析,识别和捕捉国际金融市场之间的套利机会,继而以计算机程序。

魏向东先生是一位对教育有着高度热情的经济学教授、伯明翰大学博士。他现任香港岭南大学社会科学院院长。他以岭南大学为支点,以庞大的教育领域为平台,。

铜川近日铜川市审计局召开全体党员大会,组织学习了全局“两学一做”学习教育实施方案,对学习教育进行了安排部署,会议强调,全体党员要明确“两学一做。

[摘 要]文学作品是文化的重要组成部分,同样,文学作品的翻译也是文化传播的一种过程。著名作家陈忠实的散文有明显的民族地域特色,使得翻译难度很大。。

摘 要:TED演讲正引起越来越多的英语爱好者的兴趣和关注。因此,其字幕汉译也引起越来越多翻译工作者的重视,本文将从生态翻译学视角,结合Dr B。

摘要:生态翻译学在中国是由胡庚申首先提出来的全新翻译学理论,为解释翻译现象提供了一个全新的视角。以生态翻译学理论为指导,以张培基翻译的矛盾《白杨。

生态翻译学视角下高校简介英译的语用等效研究——以河南省地方高校网页中简介英译为例(黄河科技学院 外国语学院,郑州 450063)摘要: 随。

【摘要】中外交流的发展让众多外国影视作品传入中国,丰富了国内观众的精神文化生活。一部影视作品成功引入国内主要得益于高质量的字幕翻译,本文以《生活。

摘 要:翻译研究的发展使得很多其他学科的理论或者视角都被借鉴到翻译研究之中,从而拓展了翻译学的边界。近几年来,翻译过程研究除了关注基于实验数据的。

【摘 要】旅游广告语对旅游资源的开发和旅游业的发展都有着积极的作用;从生态翻译学涵义、生态翻译学对翻译教学的启示、旅游广告语的特点、生态翻译学对。

摘 要:英语翻译水平是衡量学生英语能力的重要因素。翻译水平的提高是学生和教师双方共同努力的结果。本文从高职英语教与学的现状入手分析高职英语翻译教。

摘要:生态翻译学是翻译与生态结合的一门学科,其翻译宗旨要求不仅具有准确性,还要生动的反映当地的生态和文化特征,使景点翻译成为文化宣传的一种工具。。

壹双鹅拍拍水中游,行人缓缓桥上走,都说春来了,真是好气候。这是日后以《红楼梦》研究而知名的俞平伯写作的第一首新诗《北河沿之春》中的句子。

自美国影视产业诞生以来,黑人就在影视制作与表演行业扮演着不可或缺的角色。20世纪五六十年代,美国影视业中的黑人从业者在有过一段兴盛时期。在这段时。

1937年7月7日,日军悍然发动对在北平卢沟桥驻守的二十九军的攻击,震惊中外的卢沟桥事变爆发,长达八年的全面抗战由此开始。在卢沟桥事变中,社会各。

介绍:本栏目为与翻译和翻译学论文和论文有关的范例,免费教你怎么写翻译学论文题目提供有关文献资料。