当前位置:大学毕业论文> 论文范文>材料浏览

关于英语翻译论文范文写作 旅游英语翻译和本土文化对接相关论文写作资料

主题:英语翻译论文写作 时间:2024-03-29

旅游英语翻译和本土文化对接,本论文主要论述了英语翻译论文范文相关的参考文献,对您的论文写作有参考作用。

英语翻译论文参考文献:

英语翻译论文参考文献 论文英语翻译公司商务英语翻译论文英语翻译方向论文选题英语翻译专业论文选题

摘 要:当前,全球一体化趋势越来越明显,各国之间的经济文化交流不断加深,带动了旅游行业的发展.旅游英语在旅游行业中扮演着不可或缺的角色,国内外游客的逐渐增多,旅游英语的重要性日益突出,需要大量优秀的旅游英语翻译人员,导致旅游英语的重要性日益突出,对促进我国旅游行业的发展起到了积极的促进作用.我国的本土文化具有复杂性和多变性的特点,对旅游英语翻译造成了较大的影响.为了促进我国旅游行业的发展,需要提高旅游英语的翻译能力.

关键词:旅游英语翻译 本土文化 对接

中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1672-1578(2016)11-0013-01

随着社会经济的发展,促进了人们生活水平的提高,人们追求高质量的生活.近年来,旅游业发展迅速,是人们高质量生活的展现,旅游业是思想文化交流和经济活动于一体的现代化的服务行业,得到了快速的发展.但由于旅游行业作为以思想文化交流为核心的服务性产业,在旅游英语翻译中常会出现文化交流障碍,一些本土化的专有名词翻译和文化现象翻译,都给旅游业的发展造成了较大的影响.要想解决这一问题必须要促进旅游英语翻译和本土文化对接来实现.

1 旅游英语和本土文化概念

1.1 旅游英语

旅游英语和学术性英语存在着一定的差异,自身的工具性较强,景点、文化、事物和谚语等专有名字较多.旅游英语也具有较强的综合性,是景点名称、习惯用语和民间文化语句的融合形成的.

1.2 本土文化

旅游英语翻译在使用过程中,需要和当地的本土文化相适应,结合旅游景点的文化特点和地理空间进行分析,主要保罗对食物、习俗、用品和礼仪等多方面的旅游英语翻译,是对一个地区地理、精神文化和生活的总称,具有较强的渗透性、变迁性和持久性特点.通过英语翻译,有助于加深人们对本土文化的了解和认同[1].

2 旅游英语翻译和本土文化对接策略

2.1 历史典故英语翻译

旅游英语翻译工作主要是指在游客相对陌生的景点中进行当地历史典故的介绍和分析.要想确保游客能够对当地的风景名胜和民俗风情有直观的了解,需要确保当地历史典故的规范性和到位性,来开展英语翻译工作.我国有众多知名的旅游景点,古人也写下了很多优美的诗句,例如:会当凌绝顶,一览众山小.就是对泰山的描述,泰山既是世界文化遗产,又是自然文化遗产,在国内外有一定的知名度,来泰山旅游的人员也较多,需要通过旅游英语翻译,来确保外国人更好的理解泰山.导游们在对景观进行介绍时,如果用《望岳》中的会当凌绝顶,一览众山小进行介绍,大多数国内的旅游者能够明白表达的意思,但是国外的旅游者却无法了解其中的涵义,需要通过专业的人员将诗句翻译成英语,将泰山翻译成“Mount Tai”会显得较为呆板,而翻译成“tai-shan mountain”能使外国游客更好的了解泰山.同时,还需要对诗句里面表达的涵义和作业的写作背景进行介绍,能够帮助游客循序渐进的了解历史,也有助于将我国的传统文化更好的向世界传播[2].

2.2 专有名词英语翻译

我国的传统文化历史悠久,是经过漫长的发展延续下来的,风景名胜和文化习俗都有着特有的旅游专有名词,旅游翻译人员要想做好旅游英语翻译工作,需要对旅游中用到的专有名词进行了解.要求翻译人员对专有名词中的语法和语句结构进行了解,以便实现对旅游英语中文化内涵的掌握,提高英语翻译能力.游客在各地旅游时,会对美食产生浓厚的兴趣,美食能够展现出当地特有的历史文化.例如,“东坡肉”是中国的名菜,属于浙江菜系,翻译成英语为:“Dongpo"s braised pork”,翻译完成之后,能够让外国游客了解其中的涵义,同时,还能够对菜品的起源进行了解,明白为什么叫东坡肉,使外国游客在品鉴美食的过程中,还能够了解中国的历史文化和饮食文化.同时,在旅游中地名和建筑也是重要的专有名词翻译,北京的故宫在国内外都较为知名,宫殿中的字词不能直接进行生硬的翻译,需要结合实际的寓意进行贴切式的翻译,例如“慈宁宫”可以翻译为:“The Palece of Benevolence and Peace”,让外国游客能够了解到这是台后的居所.

2.3 民俗风情英语翻译

民俗风情是展示一个地区精神风貌的重要表现形式,也能够成为旅游地区的一个特点向游客进行展示.旅游地区可以以当地的民俗风情为主要的切入点,向游客介绍当地的文化和旅游景点.例如,泼水节是云南地区傣族的重要节日,可以将节日翻译为:“Water-splashing Festival”,能够让游客明白该地区的节日风俗,会将游客将注意力转移到节日习俗上来.在对节日进行翻译时,需要和节日的风俗习惯相结合,确保节日风俗的合理性,以便促进游客更好的了解节日的文化内涵[3].

3 结语

我国是一个有着悠久历史和文化的民族,自然风景和名胜数不胜数,各地区的自然文化、饮食文化和风俗习惯都是历史发展的产物,和当地的历史发展相结合.为了使游客更好的了解当地的旅游景点,需要合理使用旅游英语翻译,确保翻译出来的内容能够给游客一目了然的感觉,使游客更快的了解当地的旅游资源和历史文化.确保旅游英语翻译的贴切性,不仅能促进旅游的成功,也能使外国游客更好的了解我国的历史文化,以达到旅游英语翻译的目的.

参考文献:

[1] 席文,黄阵仙. 旅游英文翻译和本土文化对接的若干思考[J]. 重庆电子工程职业学院学报,2016,03:105-107.

[2] 张薇薇. 旅游英语翻译中如何和本土文化对接[J].青年文学家,2013,32:144.

[3] 王晶.旅游英语翻译文化对接问题的探讨[J].重庆电子工程职业学院学报,2012,04:60-63.

结论:适合不知如何写英语翻译方面的相关专业大学硕士和本科毕业论文以及关于英语翻译服务论文开题报告范文和相关职称论文写作参考文献资料下载。

英语翻译实践中文化构建之
【摘要】本文运用文献资料法、系统调查法、逻辑分析法等方法从英语翻译过程中的逻辑思维规律与文化的必然联系着手,通过翻译实践总结出自己独特的观点和英。

英语翻译中跨文化视角转换的策略和技巧
【摘要】英语是国际交流的重要语言,英语翻译质量会对国际经济活动产生重要影响,因此在英语翻译过程中不仅仅是语言之间的转换,同时也要根据不同国家的文。

英语翻译实践中文化欠缺文化建构
项目名称:2018年度陕西省社科界重大理论与现实问题研究项目课题(课题批准号:2018Z146)成果。摘 要:由于中西文化的差异,导致英语翻译。

旅游英语翻译跨文化交际
摘 要:旅游是一种跨文化交流活动。文章旨在从跨文化交际的视角来研究旅游英语翻译。旅游英语地道的翻译不仅有助于游客了解旅游景区相关信息,传播中国文。

论文大全