当前位置:大学毕业论文> 毕业论文>材料浏览

关于中职教学论文范文写作 简析汉语正迁移在中职教学中有效利用相关论文写作资料

主题:中职教学论文写作 时间:2024-03-18

简析汉语正迁移在中职教学中有效利用,这篇中职教学论文范文为免费优秀学术论文范文,可用于相关写作参考。

中职教学论文参考文献:

中职教学论文参考文献 职教论坛杂志社汉语国际教育论文题目汉语国际教育毕业论文选题临床医药文献杂志是正刊吗

广东省广州市从化区职业技术学校

【摘 要】汉语正迁移迁移在英语教学工作中起到的积极作用不容忽视.作者从汉语迁移的角度出发,浅析了汉语正迁移的重要性,为进一步实践语言和汉语正迁移的作用打下了基础.

【关键词】汉语 正迁移 利用

随着英语的普及,各校的英语教师都在苦思如何才能把英语教好.其实对于语言最好的掌握方法,莫过于将其和自己的母语进行比较.记得恩格斯曾经说过:“You should know your own language only if you compared it with other languages.”(你只有将母语和其他语言相比较,才能真正懂得自己的语言.)所以汉语和英语存在的诸多差异不应该成为学习英语的障碍,而应该成为学习中的“桥梁”.

事实上,以汉语为母语的学生,在英语学习的过程中很容易受到母语的“干扰”,既然如此,和其被动防范,倒不如主动出击,积极利用母语的优势发挥其“先导作用”.

一、语言迁移的定义、种类

“语言迁移”由美国语言学家Lado所提出,他认为在第二语言的学习中,学生会广泛依赖自己的母语,运用到很多母语中的语言形式.这种对母语语言形式的运用又可分为正迁移和负迁移,即Positive Transfer和Negative Transfer.

正迁移所指的是在外语的使用过程中,受自身母语影响而不自觉的使用到母语中的某些形式,恰好这种运用又符合所学外语的表达习惯,方法正确;负迁移则指的是在学习外语中运用的母语形式不符合外语的表达习惯,运用错误.

二、汉语的正迁移作用

1.语音的正迁移

其实在英语发音中,很多音标都能在汉语中找到相似发音,比如/b/、/p/、/g/、/k/、/d/、/t/、/m/、/n/等,只要老师在教学时着重说明发音的区别所在,那么大多数认真听讲的学生都可以正确的发出这些音,这是因为学生本身有了汉语拼音的基础,从而能快速掌握英语音标的原因.同样的,基于唇形、口型基本相似或相同的发音元素如//////发音也不会有障碍因为汉语中有对应音i、u、a.

2.词汇的正迁移

汉英两种语言在词汇上的相似性可以从词性、词意等方面来参考.从词性上讲,它们都包含有名词、代词、形容词、动词、介词和连词等.另外在词义上英汉也存在着不少共性,汉英两种语言中很多词义是对应的,如电脑-computer、女孩-girl、爱-love等,只要说出这些英语的中文意思,大多数学生都能迅速的将头脑中早已形成的知识记忆和相关英语单词相联系,准确又牢固的掌握这些词汇.

3.语法的正迁移

英汉语言 有五种相同的基本句型:主系表结构:一是I am a student.我是一名学生.二是主谓机构:She went shopping yesterday.我昨天去逛街了.三是主动宾结构:My mother bought a book.我妈妈买了一本书.四是主动+双宾结构:I gave her an apple.我给了她一个苹果.五是主动宾+宾补:I want her to stay with me.我想让她陪着我.英汉语中几乎所有的复杂句式都是以着五种基本句型为基础的,中国学生学习英语时,潜意识里就在利用母语语法的正迁移.其次汉英语的句法结构基本是相同的,它们都有陈述句、否定句、特殊疑问句、感叹句、被动语态等句法.

三、英语教学中如何对汉语正迁移进行利用

1.有效利用汉语的正迁移

利用汉语的正面迁移影响,有时可以在英语学习中达到事半功倍的效果.那么如何利用汉语促进英语的学习呢?

第一,利用语音变化构词对比.英语语音包括元音、辅音、重音;汉语语音包括声母、韵母、声调.英汉的语音三要素不相同,利用语音变化构词的特点也不相同.可以把英语和汉语相联系,进行对比、思考,区别异同.记得在《中国人学英语》中吕叔湘说过:“我相信,对于中国学生最有用的帮助是让他认识到英语和汉语的差别,在每一个具体问题——词形、词义、语法范畴、句子结构上,都尽可能用汉语的情况来跟英语作比较,让他通过这种比较得到跟深刻的领会”.

第二,教学方面汉语的作用主要体现在翻译教学法.翻译法简单来说就是用母语来教学外语的方法,其特点是母语、外语并用,利用母语在整个教学过程中促进学习者对外语的学习和掌握.在我国英语教学中,从小学、中学、大学乃至更高的学习阶段都采用翻译教学方法,足以证明其有效性.翻译教学方法是通过利用学生对母语的掌握和理解来使学生能够正确理解和掌握英语单词、句子的含义的方法.在英语学习的初期,翻译可以帮助学生避免对英语语句的理解不确切养成一知半解的习惯.只有准确的理解英语的语义句义才能在英语中牢固掌握所学知识,发挥学生的自觉性和积极性.翻译法使用简便,不需要具备教育设备,在初学阶段可以大大节省老师的讲解时间.

第三,让学生多背诵以母语文化为素材的英语篇章.研究表明,第二语言初学者先接触以本国语言文化为背景的语言材料,更利于学生对文章的理解和吸收.中国学生可以利用汉语资源来了解国外相关文化,如历史、地理等背景知识,提前多读一些汉语的有关西方社会文化的背景知识有利于深刻的掌握所学知识.汉语英语的相结合不仅能使对知识的印象更为深刻,还能够保持高昂的学习兴趣,这在很大程度上都有助于英语的学习理解.

第四,同时应多编写一些有中国文化特色的英文教材.英文教材的编写应该多借鉴中国传统文化中的一些经典读物,将《论语》等具有中华民族思想的读物用地道的英语系统的编制起来,同时将其和国外具有可比性的西方文化精品引进进来,使其有意识的进行一次中西文化的交融,有助于加强学生的印象,激发其思想的火花.

2.学习英语也应加强学习汉语

根据中国外语教育研究中心的调查,4000余名非英语专业在校大学生上学期间有19%用了全部时间学习英语,56%的学生用了大部分的时间学习外语,16%的学生用正常的学习时间,9%很少占用.由此可见,非英语专业的大学生花费了大部分时间去学习英语,那么这是否会对其所学专业的学习有所影响?对于这部分学生来说,即使英语好,但是本专业却没学好,这算不算是合格的大学毕业生?在上海举办的一次英语小说翻译大赛中,第一名是以名来自新加坡的选手,非常重视英语学习的上海选手却没能夺得桂冠.原因为何呢?有专家分析说,上海选手们失利其实不在于外语,他们失利在母语.参赛选手虽然读懂了英文小说,但因为汉语水平不够,词不达意或者根本找不到词汇表达,导致最后和冠军失之交臂.

汉语水平的高低是否和外语成绩的好坏存在着必然的联系还需要进一步的探究来证实,但是外语老师确实经常能发现母语表达能力出众、语言反应敏捷的学生往往有着更好的外语学习能力.总而言之,中国学生在学习英语的过程中,虽然负迁移是不可避免的,但是这只是阶段性的,随着英语水平的提高,汉语的负迁移会逐渐减弱.在英语的学习中,一味的排斥汉语的学习态度是不可取的.

参考文献

[1]奇慢姑麗·依明.母语正迁移在英语学习过程中的应用[J].才智,2015,(5):297-297.

[2]董慧宁.母语对二语习得的正迁移作用—以汉语水平对英语学习的影响为例[J].重庆理工大学学报(社会科学版),2012,26(5):125-128.

[3]陈一菊.探究如何利用汉语的正迁移作用促进英语学习[J].读写算(教研版),2014,(14):4-5,6.

[4]陈芳.汉语在英语语音学习中的正迁移探究[J].湖北师范学院学报(哲学社会科学版),2015,(2):132-134.

结论:关于对不知道怎么写中职教学论文范文课题研究的大学硕士、相关本科毕业论文中职教师教学公众号论文开题报告范文和文献综述及职称论文的作为参考文献资料下载。

例谈在物理教学中促进前概念正迁移的策略
有一则童话故事是这样描述:“有一条鱼,它很想了解陆地上发生的事,青蛙描述了陆地上的各种东西:鸟、牛、人 鱼根据青蛙说的做出想象,——人被想象为用。

初中生写作正迁移受阻的成因和
【摘要】本文基于心理学上的学习迁移理论,对初中生写作正迁移受阻的主观与客观成因进行归纳分析,并提出了一线教师在作文教学中促进学生写作正迁移的渠道。

汉语负迁移对高中英语写作句法影响应略
摘要:在英语学习中,学生经常会受到汉语负迁移的影响,特别是在英语写作过程中表现得更为明显。基于此,本文分析了汉语负迁移对高中英语写作中句法的影响。

根据文化图式理论看汉文化对英语学习正迁移
摘要:伴随着社会的迅速发展,人们越来越注重英语的学习。汉文化对于英语的学习既有利又有弊,然而,长时间以来,相关研究人员过于注重汉语对英语学习的负。

论文大全