当前位置:大学毕业论文> 论文格式>材料浏览

关于商务英语翻译论文范文写作 文化差异给商务英语翻译造成影响解决措施相关论文写作资料

主题:商务英语翻译论文写作 时间:2024-02-26

文化差异给商务英语翻译造成影响解决措施,该文是关于商务英语翻译论文范文,为你的论文写作提供相关论文资料参考。

商务英语翻译论文参考文献:

商务英语翻译论文参考文献 商务英语翻译论文中美文化差异论文英语翻译专业论文选题商务英语专业毕业论文选题

摘 要:随着全球化经济规模的不断壮大,国际问的商业贸易往来也日趋频繁.作为国际商业贸易开展必不可少的重要语言工具,商务英语也越来越注重高要求、高标准,翻译时务必达到高专业水平要求.然而,不同国家、民族问存在不同的文化差异,这给商务英语翻译带来了一定的的挑战和困难.本文就文化差异对商务英语翻译带来的诸多方面的影响展开深入探索,分析总结出文化差异存在的根源,并提出了应对措施,以确保商务英语翻译始终保持高专业性以及国际贸易交易活动的顺利开展.

关键词:商务英语;文化差异;翻译技巧

一、文化差异和商务英语翻译的关联

商务贸易交易一切活动的产生和促就是由于贸易双方充分了解的前提下完成的,除了国家发展、企业实力、经济状况、信誉等方面,各国各民族问的文化也是必须了解的一项.商务英语用于来自不同国家的商业贸易交易往来中,是非常重要的商业语言,也是跨语言和文化的国际交际语言,因而对于商务英语的翻译要求特别高.商务英语有机结合了各国之间的语言、文化以及贸易往来,因此,商务英语翻译工作者在掌握翻译技巧的同时还要注重学习和了解各国文化底蕴,要尽量规避因文化差异而造成翻译上的误会和理解障碍,要凸显出商务英语的专业性和友好性,为商务贸易交易活动的进行奠定良好基础.

二、文化差异对商务英语翻译的影响

语言是我们日常生活中必不可少的交流工具,更是文化的标志和展现形式,体现着各个国家和民族独特的魅力.但由于历史使命不同,发展历程不同,造就了不同的文化背景和底蕴,因而国家和民族之间的语言表达形式出现了或多或少差异,这一点商务英语翻译的大量案列可以充分证明.好比说日期的表现形式,在中文中按照从大到小的顺序写作,而在英语中的写作顺序是月,日,年.再举一例,中文和英语在语法机构上也有着明显的差异.中文的句子当中,句子结构相对而言较为完善,但层次相對就较弱,一般不使用连接手法.而在英语句子中则恰好相反,结构上也更为严谨,同时层次也更加清晰,因而想要理解句子的真实含义必须整句通读,因为由于文化的差异,在不同场合不同语境当中,英语的词汇所要表达的含义会有所不同,如果单个词汇翻译再整合是非常不专业和严谨的,这样会大大降低翻译的精准度,有可能还会出现和原文真实意义相背离的情况,导致的后果十分严重.

三、如何降低或避免文化差异对商务英语翻译的影响

(一)充分理解商务英语词汇含义

从本质上来看,商业英语翻译就是将一种文化语言信息准确无误的转换成另一种文化语言信息,因而想要把商务英语翻译这项艰巨的工作做到尽量完美,就必须充分理解商务英语词汇的含义,包括在不同场合、不同环境以及不同语境下所代表的真实含义,完成这一点,就需要充分了解和熟悉国家之间、民族之间存在的文化差异,并在这个差异中尽量寻求两者的契合点,进而从契合点突破,进而降低或彻底解决因文化差异而对商务英语翻译的造成的影响,精准无误的将语义、文义传达给合作的对方,这里称为“等值传递”,这样一来很大程度上规避了信息传递缺失和不准确的现象发生,这也对我们商业英语翻译者是一个极大的挑战,也是提高自身跨文化翻译能力的一个有效途径.

(二)熟练掌握商务英语翻译技巧

商务英语翻译中极其重要的一个环节就是翻译技巧的熟练掌握和灵活把控.在商务英语翻译的某些实际情况下,有较多的词汇无法直接进行翻译和转换,这就需要翻译工作者根据当下的实际语境,及时采用适合的翻译技巧进行两种语言之间的等值转换,这样翻译工作才能保证高水平、高质量的完成.商务英语翻译工作者需要掌握以下四种翻译技巧.

首先直译或直译加注释法,它能够在词义原文的基础上做到准确清晰的同时,还能够保留其表达的风格,是一种非常完美的等值转换翻译技巧,也是最常使用的一种.其次意译法,它是针对文化差异针对性提出的一项翻译技巧,是指在暂时忽略原文字面上的意义,转而选择和原文意义最为相近的一个词汇,进而保障信息传递的准确性.再次是音译法,此类翻译技巧多数用于产品品牌的翻译中,根据原本词汇的读音在保证译音精简又好听的情况下直接翻译过来,比如说法国护肤品牌Fernando,音译过来就是赫娜朵,非常直观、好听,也和原文读音相似.最后意译音译结合法,它的最大优点就是结合了原文语义和读音.因此,根据不同的场合和语境,商务英语翻译工作者要灵活地切换不同的翻译技巧,以达到最佳翻译状态.

(三)深刻了解文化背景差异

每个国家和民族的建立和发展都经历了一段漫长的进程,因而各个国家和民族的文化底蕴和文化气息各具特色,无论是生活、工作还是交流层面上都得到了充分体现.因此,作为一个高水平高专业的商务英语翻译工作者,必须不断学习和加强各国各民族的文化知识,深知其深厚的文化底蕴和背景,熟练掌握各国各民族问的文化差异,并在商务英语翻译过程中运用自如,避免因文化差异带来的翻译问题,最终目的还是将商务英语翻译工作尽量做到完美,以促进商务活动的顺利、圆满进行.

四、总结

文化是一个国家和民族的背景和象征,在商务活动场合中,要使商业活动进行得顺利而促成一项商业交易行为的成功产生,那么商务英语翻译在其中起到了不可或缺的重要作用.因此,商务英语翻译工作者在熟练掌握各种翻译技巧和方法的同时,还必须坚持学习和积累各国和各民族的文化知识,任何不同国家和民族的文化差异都要尽量挖掘出可以共通的契合点,这样对于一次高水平高专业的商务英语翻译工作可以说是已经做好了万全的准备,对于商务英语工作者自身的专业素养也是一次非常好的提升.不断学习,不断积累、不断创新,商务英语翻译才能真正实现国际化.

结论:关于对写作商务英语翻译论文范文与课题研究的大学硕士、相关本科毕业论文商务英语翻译 第五单元论文开题报告范文和相关文献综述及职称论文参考文献资料下载有帮助。

数字文化差异对日汉翻译的影响
翻译研究是探讨译者解读原文,在译文中再现原文意义,让读者正确理解原文所要表达内容的一门学问。它属于一种语际信息交流的活动。美国著名的翻译理论家尤。

东西方文化差异对商务英语翻译的影响
【摘 要】因为科学技术的发展和社会的进步,经济发展便成了人们最为瞩目的一个问题,商务英语由此也变得非常重要。商务英语翻译不仅是一种经济、语言交流。

中西文化差异对高中英语教学的影响
[摘 要]语言是社会的产物,是人类历史和文化的结晶。每一个民族都有自己独特的历史和文化,有自己的生活方式、风俗习惯及道德观念。在高中英语教学中,。

论文大全