莎士比亚作品中印度人和中国人形象,本论文可用于印度人论文范文参考下载,印度人相关论文写作参考研究。
印度人论文参考文献:
[摘 要]莎士比亚的作品中多处出现过印度人和中国人.二者皆为富有的化身,同时也被赋予卑贱狡猾和欺诈性等反面色彩.英国人基于自身的利益需求,一方面想和印度拉近距离以追求财富,另一方面又惧其诱惑性和危险性,所以将其和欺诈性相联系.中国人在莎士比亚的作品中,尤其是《第十二夜》中是正面的,可是却被18世纪Steevens等学者注解为小偷和骗子之流.究其原因, 一是一些词语存在多义性,如cunning,dexterous等常被用来形容中国人的词语含有多义性,容易被人片面地解读和利用;二是《温莎的风流娘儿们》中的“Cataian”本身具有模糊性;三是特殊时期一些人心存偏见乃至别有用心,从Steevens的注解可见一斑.综而观之,莎士比亚作品中的印度人和中国人形象是西方人基于自身利益对二者进行的想象和曲解.
[关 键 词]莎士比亚 中国人 印度人 富有 欺诈
[基金项目]本文系上海市哲学社会科学规划青年课题项目“1473-1700年间英语文本中的中国形象”(2014EWY004)和上海市浦江人才计划项目“早期英文图书中的中国形象”(14PJC025) 的阶段性成果,亦受到留学回国人员科研启动基金资助.
[作者简介]张之燕(1983-),女,安徽合肥人,讲师,硕导,英国埃克塞特大学博士,研究方向为英美文学和比较文学.
[中图分类号]I1 [文献标识码]A [文章编号]1008-7672(2016)03-0040-08
莎士比亚所处的文艺复兴时期正是地理大发现的时代,不但美洲大陆被发现,而且遥远的东亚诸国在西方人眼中也不再只是梦幻般遥远的国度.在这个连伊丽莎白女王都想写信给中国皇帝的时代,作为文学乃至文化大师的莎士比亚也很自然地在其作品中涉及到了一些南亚、东亚国家,包括印度和中国.印度人和中国人在莎士比亚作品中的形象研究即为本文的重心.
“Indian”一词在莎士比亚的作品中出现过八次.包括“India”在内的相关的词语也多次出现.和“Indian”相比,“Chinese”一词在莎士比亚的作品里从未出现过,而相关的单词“China”出现过一次,可是指涉的并非中国,而是瓷器.不过,莎士比亚倒是在其《第十二夜》和《温莎的风流娘儿们》中提到过“Cataian”,它指的是“契丹人”,蒙古语中的契丹人,从某种程度上来说等同于“Chinese”.在方平主编的《第十二夜》译本中,“Cataian”就被译作为“中国人”.本文也将“Cataian”等同于中国人,并基于此来勘探莎士比亚作品中的印度人和中国人形象.
一、 印度人:富有、虔诚、执迷、卑贱且有欺骗性
“Indian”在八个文本中出现过,其中有三个指涉印度人,另外五个很有可能指的是美洲印第安人.这源于哥伦布的一个错误认知.哥伦布探险时发现了美洲大陆却不自知,而把它误认作印度,因此就把当地人称为“Indian”,以后便以讹传讹.后来为了区分印度人和美洲“Indian”,便有了“东印度人”和“西印度人”之称,西印度人也即现在我们所称呼的印第安人.在《温莎的风流娘儿们》一剧中福斯塔夫就提到过东印度和西印度.
本文要分析的“Indian”是印度人,但是因为在莎士比亚所处的时代,Indian所指仍然含混难辨,其作品里的Indian有时可能也是指印第安人.不过,由于英国已经成立了东印度公司,和印度交往更多,莎士比亚文本中的Indian指涉印度的可能性更大.
从“India”和“Indies”所在文本的语境来看,印度是一个珠玉宝石琳琅满目的富有国度.不管是东印度还是西印度,他们在欧洲人眼中都是遍地黄金之所,是取之不尽的金矿.掌管家庭财务的培琪夫人和福德夫人即被福斯塔夫视为东印度和西印度,他贪婪地打着两位夫人的算盘,说道:“我要去接管她们俩人的全部富源,她们俩人便是我的两个国库;她们一个是东印度,一个是西印度,我就在这两地之间开辟我的生财大道.”①福斯塔夫将富有的夫人们比作东西印度形象地折射了当时整个英国社会对东西印度的想象,也不乏觊觎和垂涎.
“Indian”一词也多处指涉印度的富裕.除此之外,Indian所在的三个语境构筑的印度人也有另外几种特征,即虔诚、执迷、卑贱且有欺骗性.《终成眷属》中海伦娜的话语昭显了印度人虔诚和执迷的特征.
原文:
Helena I know I love in vain, strive against hope;
Yet in this captious and intenible sieve
I still pour in the waters of my love
And lack not to lose still: thus, Indian-like,
Religious in mine error, I adore
The sun, that looks upon his worshipper,
But knows of him no more.
(All’s Well That Ends Well, 1.3)
朱生豪版:
海伦娜:我知道
我的爱是没有希望的徒劳,可是在这罗网一样千孔万眼的筛
子里,依然把我如水般的深情灌注下去,永远不感到枯涸.我正
像印度教徒一样虔信而执迷,我崇拜着太阳,它的光辉虽然也
照到它的信徒的身上,却根本不知道有这样一个人存在.②(第2卷,405)
方平版:
我正像印第安人,
错误中也一样虔诚;我崇拜太阳,
它照耀在它的信徒的身上,
却一点也不理解信徒的心.(461)
结论:关于对不知道怎么写印度人论文范文课题研究的大学硕士、相关本科毕业论文中国素质最差的三个省论文开题报告范文和文献综述及职称论文的作为参考文献资料下载。
莎士比亚作品为例对英美文学教育分析刍议
摘要:提到西方文学,我们自然而然的会想到英美文学。而英美文学也是世界文学中的重要组成。且英美文学以西方的独特视角,来向读者展现英美文学里的风土人。
莎士比亚四大悲剧中典型女性形象塑造
摘要:作为文艺复兴时期的文学巨匠,威廉·莎士比亚的四大悲剧反映了他对现实生活的深刻思考,他对作品中女性形象的塑造,与其身处的时代和社会文化背景有。
莎士比亚戏剧辛白林中女性形象
摘 要:《辛白林》是由英国著名的戏剧家莎士比亚在17世纪所创作的一部戏剧作品,剧中人物性格鲜明且存在明显个性差异的两位女性角色给人们留下了深刻的。
莎士比亚全集
在这套译林出版社出版、刘晓翔工作室设计的《莎士比亚全集》中,设计理念和印刷工艺的结合相得益彰、臻于完美,赋予阅读流畅的体验,呈现出极高的收藏价值。